TAMO
TAMO
Etimología: Del latín tamisium (criba) de donde procede el francés tamís (criba, tamiz). De aquí deriva el castellano tamiz y tamizar (pasar por la criba), y de ahí el sustantivo tamo para referirse en principio a lo que ha pasado por la criba. Puede incluso que procediese de una palabra francesa, hoy perdida, que terminara en O o en U (*tamau, *tameau, *tamu).
Tamo es mota es residuo vegetal del grano trillado y aventado de la cáscara del trigo. El verdadero tamo es la capa dura, no comestible del grano, sumamente volátil, seco propio para quemar, el tamo solía recorgese y quemarse para evitar que el viento lo trajese de nuevo Isaías 5: 24 y se mezclase con los montones de grano.
Isaías 47: 14 Cuando se trillan los granos, especialmente el trigo sale una paja muy liviana y una especie de polvo se desprende y queda en las eras después de la trilla de los cereales como la cebada, el trigo Daniel 2: 35 y trillado el grano, éste debía separarse del tamo.
Si en la trilla que era pisar las espigas, lo lanzaban o aventaban al aire para hacer la separación y lanzar el tamo, es necesario quitarle el tamo pues ese polvillo provoca problemas intestinales a quien lo consuma.
El tamo se usa para expresar simbólicamente aquello que es fácilmente consumido por el fuego o llevado por el viento Salmo 1: 4, de personas indignas o impías, también es utilizado para las naciones y también significa algo efímero que no permanece Jeremías 13: 24, que es inconsistente Salmo 35: 5; Isaías 17: 13. Los impíos no tienen permanencia.

Comentarios
Publicar un comentario